Montreal © Bibby, 2006問:請問為何叫左耳出版社,有特別意涵在裡頭嗎?左耳,名詞 Zo·ar [zoh-er, -air] –noun
1. 小;微
下載左耳文化logo (design by FY17)問:成立這樣一家小出版的動機為何,希望讀者如何看待妳們?專門發行冷門書籍以及代理小眾音樂廠牌的獨立出版社。
問:你們頭兩本新書是《美國爵士樂全攻錄》與《日本暗黑舞踏》,這是否透露特殊的個人編輯取向?左耳文化的編輯委員(editorial board)全為經年在海外生活,求學,或工作之人士,因而每本選書多少都反映社內成員的專業背景及興趣。左耳文 化是家獨立發行的貧窮出版社,我們沒有豐厚的經濟、政商官僚關係資源,或實務界所重視的輩份排序,但我們唯一擁有且珍惜的是對於出版品品質及主題的執著, 以及一小批充滿熱情且願意相互說實話、給建議(而非只會拍手叫好)的友人兼編輯委員--- 長年在國外生活,我們的圈子真的非常小,認識的朋友也有限,大家的求學背景也都高度相似,所以一切出版活動都是大家近乎無給制相互幫忙及DIY完成--- 從審稿、建議、激盪、回饋、設計、版排、促銷、blog串聯等。
問:請問你們未來選書的方向?表演 (performance)
聲音 (sounds)
性別 (gender)
社會 (society)
建築 (architecture)
人文 (humanities)
視覺 (visual)
藝術 (arts)
設計 (design)
下載左耳文化書系類型logo (design by FY17)問:對台灣表演藝術界有何看法?這是一個很龐雜且難以用三言兩語回答的問題。若僅就左耳文化所在地台北市之公共部門藝文補助及其實際執行成果而言,近年來不論是本土或外來團體,近來均有精湛表現-- 特是台北市文化局成立運作並且開始藝文補助之後。其道德良知及藝文專業水準之高,應該是世界僅見。以96-1期音樂類出版項來說,敝社花了三年進行的
「美國爵士樂譯本」(耶魯大學及哥倫比亞大學指定用書)被該局官方美學及意識型態認定水準及資格未達申請案平均標準以上,另一方面,市政府/文化局主事者及其專業評審
(註1)則選擇了
「歐陽伶宜大提琴音樂方程式出版」與
「音樂時代翻譯並出版《古典音樂唱片裡的音樂藝術》計畫」兩案。我們對所有獲獎作品的內容及水準並無任何意見,但文化局音樂類審查製度背後所呈現的那種「西方古典音樂」才有資格稱作「音樂」的官方美學,及其消耗台北市納稅義務人公款基金之方式,才是我們要在這裡指出的盲點及弊端。質言之,台北市府官僚美學及意識型態,已深化且影響北部藝文圈至鉅,就中外藝文發展史來看,這絕對會是感動並且無愧於數百萬台北市民/納稅義務人的完美藝文(收編)政策及單面向的制度化發展。樂觀其成,舉世唯一,實為台灣之光!
註1: 台北市長郝龍斌、文化局長李永萍、文化局一科藝文補助、
96-1期音樂類複審專業評委: 潘皇龍、范德騰、徐頌仁、翁佳芬、楊艾琳、簡名彥下載台北市文化局96-1期藝文補助得獎公告名單(詳見音樂類)
下載台北市文化局公文-1
下載台北市文化局公文-2
貴社辦理「翻譯書籍:美國爵士樂」申請本局96年度第一期藝文補助一案,本局因經費有限,而競爭者眾,致未通過複審,憾難同意補助。局長 李永萍
復貴出版社96年3月28日申復書............ 本局無法受理,不便之處,敬請諒察。局長 李永萍***歡迎大家串聯/轉寄/轉貼/報導本篇訪談稿,
左耳文化友情無償授權使用***